Локализация Long War wiki (rus)

ingverd

Опытный Архивариус
Участник
Регистрация
11 Июн 2014
Сообщения
830
Симпатии
245
Баллы
401
Адрес
Russia
#1
Все желающие, знакомые с игрой и английским языком, могут помочь в переводе.
Для тех кто не знает что и как там делать, в этом сообщении небольшая инструкция от Barrent :
1) Нужно зарегистрироваться на вики. Никаких дополнительных прав просить не нужно ни у кого.
2) Копируем исходники желаемой англ странички и переводим содержимое у себя в блокноте/word/notepad++. Можно конечно и в браузере, но с большими страницами не удобно. Лично я пользуюсь Notepad++.
3) Для создания новой странички достаточно ввести желаемый адрес в адресной строке и нажать Enter. Wiki сама предложит создать новую страничку, если такой еще нету. (Вместо всех пробелов во всех ссылках автоматически вставляется символ '_')
4) Вставляем переведенный контент и нажимаем Submit.

Вообще вся mediawiki базируется на таком замечательном понятии, как шаблон. То есть создается отдельная страничка, например "Template: Long War Таблица". Далее на страничку http://ufopaedia.org/index.php?title=Главная_страница добавляется ссылка на этот шаблон, который автоматически заменяет ссылку при просмотре страницы.
{{Long War Таблица}}
Достаточно редактировать один шаблон – все изменения будут выполняться на всех связанных страницах. Список использованных шаблонов видно в режиме редактирования внизу страницы.

Все свои страницы я пока записываю в категорию Long War (Russian). Для этого в конце страницы добавляется ссылка
<noinclude>
[[Category: Long War (Russian)]]
</noinclude>

Самое главное – не стесняться подсматривать исходники уже готовых страниц, а синтаксис у вики интуитивный. http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Formatting/ru
особых знаний тут не нужно - я уже наштамповал пару десятков страниц особо не вникая в синтаксис:wacko3: (дипломом занят :gamer:)

Для построения глоссария достаточно 6 файлов:
XComGame.int
XComGame.rus
XComStrategyGame.int
XComStrategyGame.rus
XComUIShell.int
XComUIShell.rus
Находим в англ локализации новый термин и смотрим имя переменной. В файле с русской локализацией ищем нужную переменную и смотрим перевод. там же можно поискать и описания перков/оружия и т.д. Абсолютно все цифры стоит сверять с англ вики и делать выбор в пользу последней.

Прилепил во вложения свой частично составленный глоссарий. Если таки до конца заполню его - создам раздел на вики.

Я создаю эту тему для обсуждения вопросов перевода вики по модификации Long War для игры XCOM:EW.
Вообще-то там есть странички и для других игр серии, но в приоритете я считаю именно Long War.

Если у вас возникли вопросы - задавайте в теме, вам обязательно ответят те кто в курсе дел.
 

Вложения

ingverd

Опытный Архивариус
Участник
Регистрация
11 Июн 2014
Сообщения
830
Симпатии
245
Баллы
401
Адрес
Russia
#1
Собственно и первый же вопрос в теме будет от меня)

Barrent не подскажешь откуда берутся описания умений? И на странице классов и на странице умений я вижу вместо описания запись вида
Код:
text=1
, где хранятся подтягиваемые описания ты случайно не в курсе?
 

Yopta

Опытный Архивариус
Пользователь
Регистрация
13 Дек 2014
Сообщения
795
Симпатии
315
Баллы
401
#2
Я тут недавно для форума переводил эту страницу: http://ufopaedia.org/index.php?title=Alien_Research_(Long_War)
Можете запихать перевод, подредактирвав:
Некоторые события и действия приносят инопланетянам очки исследований. Очки исследования влияют на следующие факторы:
  • Усиление НЛО пришельцев (увеличение ттх, установка нового оружия)
  • Появление более сильных пришельцев на тактических операциях (появление новых видов, добавление новых перков для лунатиков)
Текущая формула расчета этих очков: Очки исследований = Максимум (Кол-во дней вторжения + Бонус исследования)

Стартовый Бонус исследования равен -90 (то есть его нет, наоборот при старте он отрицательный), и он может увеличиваться при следующих событиях:

  • +2 очка ежемесячно за каждую страну, вышедшую из проекта XCOM.
  • +20 очков за успешное нападение на базу XCOM.
  • +1 очко за каждый рейд НЛО, который даже не был атакован перехватчиками.
  • 50% шанс на получение 1 очка для НЛО, который на рейде был поврежден вашим перехватчиком, но у него осталось более 50% ХП.
  • +3 очка за успешную исследовательскую миссию приземлившимся Скаутом.
  • +5 очков за успешную исследовательскую миссию приземлившимся Рейдером.
  • +8 очков за успешную исследовательскую миссию приземлившейся Баржой-Похитителем.
  • +10 очков за успешную исследовательскую миссию приземлившимся Кораблем-Террористом.
  • +1 очко за каждого потерянного бойца XCOM на проваленной вами миссии (погибшего или не эвакуированного).
  • -15 очков за каждую базу пришельцев, которую успешно захватил XCOM.
  • +50 очков за каждую неправильную попытку обвинить страну в укрывательстве базы EXALT (страна выходит из совета).
 

Barrent

Шустрый Вестовой
Пользователь
Регистрация
20 Май 2015
Сообщения
118
Симпатии
60
Баллы
296
#4
Собственно и первый же вопрос в теме будет от меня)

Barrent не подскажешь откуда берутся описания умений? И на странице классов и на странице умений я вижу вместо описания запись вида
Код:
text=1
, где хранятся подтягиваемые описания ты случайно не в курсе?
Именно умения я сейчас и перевожу. Для каждого умения есть своя страничка-шаблон, который содержит: картину, ссылку и скрытое описание.
Код:
text=1
означает, что помимо открытого содержимого (картинка и название), на целевую страницу добавляется скрытое описание. Формат и содержимое описание задается только в самом шаблоне. На странице шаблона скрытое описание видно только в режиме редактирования.
Сами шаблоны для всех навыков уже переведены - найти их можно в категории Long War (Russian)
 
Последнее редактирование:

Barrent

Шустрый Вестовой
Пользователь
Регистрация
20 Май 2015
Сообщения
118
Симпатии
60
Баллы
296
#5
Наконец уфопедия чуток отвисла. В шаблоне каждого перка описание обрамлено следующим условием:
Код:
{{#if:{{{text|}}}|''ОПИСАНИЕ''}}
И если в параметрах ссылки на шаблон встречается "text", то все, что в блоке IF, добавляется на целевую страницу.
 

aleksandr777

TBSplay поддержка
Модератор
Регистрация
15 Июн 2014
Сообщения
964
Симпатии
275
Баллы
401
#6
Парни можете перевести дерево технологий Long_War_3_tech_tree.png и перков Long_War_3_perk_tree.jpg.
 

Barrent

Шустрый Вестовой
Пользователь
Регистрация
20 Май 2015
Сообщения
118
Симпатии
60
Баллы
296
#7
aleksandr777,
Добавил глоссарий на вики. любой желающий может сделать свое собственное дерево с компостом и тлями.
 

ingverd

Опытный Архивариус
Участник
Регистрация
11 Июн 2014
Сообщения
830
Симпатии
245
Баллы
401
Адрес
Russia
#8
А это вообще какой смысл имеет? В вики же есть нормальные данные по навыкам, красиво, подробно, всё такое. Зачем ещё картинка с деревом навыков?) Я собственно сейчас как раз занимаюсь страницами классов по мере возможности. Постараюсь сегодня-завтра создать все страницы классов с основной информацией, а то потом я в отпуск, хотелось бы оставить раздел более-менее информативным. По всем классам описание билдов я буду переводить в последнюю очередь, уже после отпуска (если никто раньше меня этим не займётся).

Кстати кто-нибудь скиньте перевод званий из русской версии мода пожалуйста.
 

ingverd

Опытный Архивариус
Участник
Регистрация
11 Июн 2014
Сообщения
830
Симпатии
245
Баллы
401
Адрес
Russia
#9
А ещё, как перевели легкие автоматы - SMG?
 

aleksandr777

TBSplay поддержка
Модератор
Регистрация
15 Июн 2014
Сообщения
964
Симпатии
275
Баллы
401
#10
ingverd,
m_aRankNames[0]="Private 1st Class"
m_aRankNames[1]="Specialist"
m_aRankNames[2]="Lance Corporal"
m_aRankNames[3]="Corporal"
m_aRankNames[4]="Sergeant"
m_aRankNames[5]="Tech Sergeant"
m_aRankNames[6]="Gunnery Sergeant"
m_aRankNames[7]="Master Sergeant"
m_aRankAbbr[0]="PFC"
m_aRankAbbr[1]="SPEC"
m_aRankAbbr[2]="LCPL"
m_aRankAbbr[3]="CPL"
m_aRankAbbr[4]="SGT"
m_aRankAbbr[5]="TSGT"
m_aRankAbbr[6]="GSGT"
m_aRankAbbr[7]="MSGT"
m_aPsiRankNames[0]="None"
m_aPsiRankNames[1]="Awakened"
m_aPsiRankNames[2]="Sensitive"
m_aPsiRankNames[3]="Talent"
m_aPsiRankNames[4]="Adept"
m_aPsiRankAbbr[0]="None"
m_aPsiRankAbbr[1]="Psion"
m_aPsiRankAbbr[2]="Master"
m_aPsiRankAbbr[3]="Volunteer"
и
m_aRankNames[0]="Рядовой 1-го класса"
m_aRankNames[1]="Специалист"
m_aRankNames[2]="Младший Капрал"
m_aRankNames[3]="Капрал"
m_aRankNames[4]="Сержант"
m_aRankNames[5]="Мастер-Сержант"
m_aRankNames[6]="Старшина"
m_aRankNames[7]="Мастер Старшина"
m_aRankAbbr[0]="Ряд."
m_aRankAbbr[1]="Спец."
m_aRankAbbr[2]="Мл.Кпр."
m_aRankAbbr[3]="Кпр."
m_aRankAbbr[4]="Серж."
m_aRankAbbr[5]="М-р Серж."
m_aRankAbbr[6]="Стрш."
m_aRankAbbr[7]="М-р Стрш."
m_aPsiRankNames[0]="Пусто"
m_aPsiRankNames[1]="Пробужденный"
m_aPsiRankNames[2]="Чувствительный"
m_aPsiRankNames[3]="Талант"
m_aPsiRankNames[4]="Адепт"
m_aPsiRankAbbr[0]="Пусто"
m_aPsiRankAbbr[1]="Псион"
m_aPsiRankAbbr[2]="Мастер"
m_aPsiRankAbbr[3]="Доброволец."
[DOUBLEPOST=1433427921][/DOUBLEPOST]SMG - "Пистолет-Пулемет"
 

ingverd

Опытный Архивариус
Участник
Регистрация
11 Июн 2014
Сообщения
830
Симпатии
245
Баллы
401
Адрес
Russia
#11
спасибо, а Machine pistols как?

Barrent ты случаем не в курсе как можно заменить перевод званий в табличке? Там где прогрессия статов меняется банальной заменой, а вот в табличке навыков такое мероприятие не работает(
 

Barrent

Шустрый Вестовой
Пользователь
Регистрация
20 Май 2015
Сообщения
118
Симпатии
60
Баллы
296
#12
ingverd,
Нужно создать русскоязычный шаблон званий на основе английского
на страничке класса
Код:
== Способности ==
{{Class Tree (Long War)|
|Specialist1={{ Свинцовый Дождь (Long War)|text=1}}
|SpecialistE1=''Нет других бонусов.''
|LCorporal1={{ Непоколебимость (Long War)|text=1}}
|LCorporal2={{ Огневая Поддержка (Long War)|text=1}}
|LCorporal3={{ Палач (Long War)|text=1}}
|LCorporalE1='''+5 Сила воли.'''
|LCorporalE2=''Нет других бонусов.''
|LCorporalE3=''Нет других бонусов.''
|Corporal1={{ Воля к Жизни (Long War)|text=1}}
|Corporal2={{ Приспособленец (Long War)|text=1}}
|Corporal3={{ Агрессия (Long War)|text=1}}
|CorporalE1='''+3 Сила воли.'''
|CorporalE2=''Нет других бонусов.''
|CorporalE3=''Нет других бонусов.''
|Sergeant1={{ Меткий глаз (Long War)|text=1}}
|Sergeant2={{ Подавление (Long War)|text=1}}
|Sergeant3={{ Рэйнджер (Long War)|text=1}}
|SergeantE1=''Нет других бонусов.''
|SergeantE2=''Нет других бонусов.''
|SergeantE3=''Нет других бонусов''
|TechSgt1={{ Тактическое Чутье (Long War)|text=1}}
|TechSgt2={{ Вооружен и опасен (Long War)|text=1}}
|TechSgt3={{ Профессиональный Стрелок (Long War)|text=1}}
|TechSgtE1=''Нет других бонусов.''
|TechSgtE2=''Нет других бонусов.''
|TechSgtE3='''+2 Меткость.'''
|GunSgt1={{ Стойкость (Long War)|text=1}}
|GunSgt2={{ Часовой (Long War)|text=1}}
|GunSgt3={{ Вызов (Long War)|text=1}}
|GunSgtE1=''Нет других бонусов.''
|GunSgtE2=''Нет других бонусов.''
|GunSgtE3=''Нет других бонусов.''
|MSgt1={{ Крепкое Здоровье (Long War)|text=1}}
|MSgt2={{ Выборочное Прицеливание (Long War)|text=1}}
|MSgt3={{ Беглый Огонь (Long War)|text=1}}
|MSgtE1='''+4 Меткость, +4 Сила Воли, +1 Мобильность.'''
|MSgtE2=''Нет других бонусов.''
|MSgtE3=''Нет других бонусов.''
}}
нужно заменить Class Tree (Long War) на имя русскоязычного шаблона
 

aleksandr777

TBSplay поддержка
Модератор
Регистрация
15 Июн 2014
Сообщения
964
Симпатии
275
Баллы
401
#13
ingverd, я гружу int и рус локализации в Notepad++ и даю поиск по всем файлам, где нашло в int смотрим в соответствующих строках рус.
Machine pistols - "Легкий Пистолет-Пулемет"
 

Yopta

Опытный Архивариус
Пользователь
Регистрация
13 Дек 2014
Сообщения
795
Симпатии
315
Баллы
401
#14
Тогда уж "микро-пп". Хотя в идеале там даже не пистолеты и не пп, только дефолтный пистолет и авто-пистолет гаусса под классификацию подходят :smile:
 

ingverd

Опытный Архивариус
Участник
Регистрация
11 Июн 2014
Сообщения
830
Симпатии
245
Баллы
401
Адрес
Russia
#15
Barrent, понял, спасибо)

aleksandr777, так-то я с работы это делаю, тут у меня нет ни игры ни мода соответственно)
 

Barrent

Шустрый Вестовой
Пользователь
Регистрация
20 Май 2015
Сообщения
118
Симпатии
60
Баллы
296
#16
ingverd, файлы локализации
[DOUBLEPOST=1433432344][/DOUBLEPOST]Yopta, мне временами охота закидать переводчика помидорами, но отклоняться в терминологии нельзя.
 

Вложения

Вова Хайтов

אב-מייסד
Администратор
Регистрация
20 Май 2014
Сообщения
2.709
Симпатии
1.135
Баллы
606
Адрес
אריאל, ישראל
#17
Господа, я бы вас попросил всё привести к знаменателю нашей локализации. Все названия вещей, технологий, умений и т.д. и т.п. необходимо не высасывать из пальца или фантазировать, а брать конкретно из нашей локализации мода Долгая Война.
В этом случае точно не будет разночтений. Если что-то со временем изменим в локализации, то после сразу же это ingverd исправит в Wiki. А то вы сейчас начнёте придумывать новые названия. Зачем? Работа проведена EagleTwo, мною и другими переводчиками достаточно объёмная. Предлагаю не разрушать то, что создано и пользуется популярностью. А все недочёты мы исправим.
 

Вова Хайтов

אב-מייסד
Администратор
Регистрация
20 Май 2014
Сообщения
2.709
Симпатии
1.135
Баллы
606
Адрес
אריאל, ישראל
#18
Тем более, что терминология конкретно согласовывалась с двумя русскоговорящими разработчиками мода: Ellatan и Анна, не помню её ника тут на форуме.
 

Electric

Шустрый Вестовой
Участник
Регистрация
5 Мар 2015
Сообщения
143
Симпатии
47
Баллы
281
Адрес
Russia
#19
Как рядовой пользователь, присоединяюсь к Вове. Единообразие сильно облегчит всем жизнь. И, да, ребята, спасибо вам, за то, что делаете такое полезное дело!
 

Barrent

Шустрый Вестовой
Пользователь
Регистрация
20 Май 2015
Сообщения
118
Симпатии
60
Баллы
296
#20
Electric, Лучше не к Вове присоединяйся, а к нам.
 

Вова Хайтов

אב-מייסד
Администратор
Регистрация
20 Май 2014
Сообщения
2.709
Симпатии
1.135
Баллы
606
Адрес
אריאל, ישראל
#21
Barrent, :biggrin:. Правильно. Чем быстрее переведём на русский wiki-педию по моду, тем быстрее к нам придёт ещё больше пользователей, которые захотят в преддверии выхода XCOM 2 стряхнуть пыль со своих переживаний и опыта в XCOM: EW Long War!
 

Barrent

Шустрый Вестовой
Пользователь
Регистрация
20 Май 2015
Сообщения
118
Симпатии
60
Баллы
296
#22
Товарищи, кому не лень - займитесь переводом больших блоков текста описаний, например Литейный Цех . Дословный перевод не нужен – можете вообще собственное сочинение написать на заданную тему. Я с куда большим энтузиазмом реализую технические детали.
 

Barrent

Шустрый Вестовой
Пользователь
Регистрация
20 Май 2015
Сообщения
118
Симпатии
60
Баллы
296
#24
Я часть шаблонов способностей немного поменял.
Там где изменено - на страничке шаблона описание есть.
Я сейчас в поисках адекватного пути добавления описания в pop-up картинки без лишнего дублирования информации. Думал через рекурсию вставлять описание перка во всплывающую подсказку картинки - не прокатило, вики рекурсии не любит. Сейчас выпрашиваю у админа установить расширение, добавляющее переменные.
Если вдруг опять что поменяю - сам изменю связанные ссылки, так что заполняй таблицы без оглядки.
[DOUBLEPOST=1436202633][/DOUBLEPOST]Кстати, а нафига я это затеял:
Теперь если в тексте есть упоминание перка, то вместо унылого:
Стрельба возможна лишь в том случае, если Снайпером не были потрачены очки действия (способность Выстрел Навскидку по прежнему нивелирует это ограничение).
Можно написать:
Стрельба возможна лишь в том случае, если Снайпером не были потрачены очки действия (способность {{abbr |''Выстрел Навскидку'' | {{Выстрел Навскидку_(Long_War) |text="true"}} }} по прежнему нивелирует это ограничение).
И тогда при наведении курсора вылезет описание:
upload_2015-7-6_20-10-9.png
Это же описание вылезет есть навести курсор на иконку перка.

Да, и переменным icon, text можно присваивать любое значение - важен сам факт объявления. Мне удобнее "true", на англ вики любят 1.
 
Последнее редактирование:

ingverd

Опытный Архивариус
Участник
Регистрация
11 Июн 2014
Сообщения
830
Симпатии
245
Баллы
401
Адрес
Russia
#25
О, ништяк, таких попапчиков очень нехватало.
 
ВСЕ изображения и файлы загружаются только на наш сервер! Для этого необходимо использовать кнопку "Прикрепить файлы" или просто перетащить необходимые файлы/изображения с вашего компьютера в окно редактора.

Похожие темы

Сверху Снизу